{"id":323,"date":"2006-12-27T17:40:45","date_gmt":"2006-12-27T22:40:45","guid":{"rendered":""},"modified":"2007-04-03T14:28:31","modified_gmt":"2007-04-03T19:28:31","slug":"bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\/","title":{"rendered":"Bible Translation Notes and Links by Wayne Leman"},"content":{"rendered":"<p>I copied this directly from <a href=\"http:\/\/englishbibles.blogspot.com\/\" target=\"_blank\">Wayne&#8217;s<\/a> Geocities site just because I&#8217;ve had geocities in the past and lost a ton of stuff. It was such a great list of items that I want to be able to reference it easily and find it whenever I back up my db so I&#8217;m putting it here. Check his <a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/\" target=\"_blank\">actual geocities site for updates. <\/a>Once again, none of this is my work, but belongs firmly to Wayne Leman. Thank him heartily.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<h3>Bible translation statistics<\/h3>\n<ul class=\"style3\">\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblesociety.org\/latestnews\/latest232-slr2002stats.html\">A<br \/>\nStatistical Summary of Languages With the Scriptures<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.thebibleleague.ca\/statistics_about_bible_translati.htm\">Statistics<br \/>\nAbout Bible Translation (needs) Work Worldwide<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.wycliffe.org\/language\/statistics.htm\">statistics:<br \/>\nlanguages, literacy rates, and Bible translation&#8230; <\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Issues<\/h3>\n<h4>Translation philosophies and approaches<\/h4>\n<ul class=\"style6\">\n<li><a href=\"http:\/\/www.addall.com\/detail\/0851517358.html\">Accuracy of<br \/>\nTranslation: The Primary Criterion in Evaluating Bible Versions With<br \/>\nSpecial Reference to the New International Version,<\/a> by Robert P.<br \/>\nMartin<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bible-researcher.com\/dynamic-equivalence.html\">Against<br \/>\nthe Theory of &#8216;Dynamic Equivalence&#8217;<\/a>, by Michael Marlowe<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cbmw.org\/tniv\/fba_guidelines.php\">Basic<br \/>\nPrinciples and Procedures for Bible Translation: Forum of Bible<br \/>\nAgencies<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.gospelcom.net\/ibs\/niv\/munger\/\">Bible, Babel<br \/>\nand Babble: The Foundations of Bible Translation,<\/a> By Dr. Scott<br \/>\nMunger<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/faculty.ed.umuc.edu\/%7Ejmatthew\/articles\/bibletrans.html\">Scholars<br \/>\nare still laboring to produce a contemporary English version of God&#8217;s<br \/>\nHoly Word,<\/a> by Barry Hoberman<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.tms.edu\/tmsj\/tmsj1d.pdf\">Bible Translations:<br \/>\nThe Link between Exegesis and Expository Preaching<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bibletranslation.ws\/\">Bible Translations: Why<br \/>\nare there so many differences?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.stg.brown.edu\/conferences\/tei10\/tei10.papers\/resnik\/node5.html\">Careful<br \/>\ntranslation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.godsword.org\/cgi-bin\/gwstore.cgi?cart_id=9940795_21571&amp;page=scholar3.htm\">Closest<br \/>\nNatural Equivalence<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.dtl.org\/books\/preview\/dbbv.htm\">Differences<br \/>\nBetween Bible Versions<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.tms.edu\/tmsj\/tmsj1d.pdf\">Dynamic Equivalence:<br \/>\na Method of Translation or a System of Hermeneutics?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/geneva.rutgers.edu\/src\/mine\/tev.txt\">Dynamic<br \/>\nequivalence and literal translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www3.pei.sympatico.ca\/reese.currie\/topics\/dynamic.htm\">Dynamic<br \/>\nEquivalency Examined<\/a>, by Reese Currie<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/metalab.unc.edu\/bgreek\/archives\/greek-2\/msg00668.html\">Re:<br \/>\nEvangelicals and dynamic equivalence<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Formal_equivalence#External_link\">Formal<br \/>\nEquivalence<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.godsword.org\/cgi-bin\/gwstore.cgi?cart_id=9940795_21571&amp;page=scholar3.htm\">Function<br \/>\nEquivalence<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.christianitytoday.com\/ct\/2002\/011\/2.46.html\">Meaning-full<br \/>\nTranslations<\/a> (an interview with Dr. Eugene Nida)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.christianitytoday.com\/ct\/7te\/7te008.html\">The<br \/>\nPitfalls of Translation (Letters to the Editor)<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.concordant.org\/expohtml\/TheScriptures\/ProponentsForALiteral\/ProponentsForALiteralTranslation7.html\">Proponents<br \/>\nfor a Literal Translation of the New Testament<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.issuesetc.org\/resource\/archives\/macken.htm\">Theology and the Great Tradition of English Bibles<\/a>, by Cameron A. MacKenzie<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cranfordville.com\/Translating.pdf\">Translating<br \/>\nthe Text<\/a> (PDF file)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www2.ccim.org\/%7Emitbsf\/BibleStudy\/Feb07_98.html\">A<br \/>\nView of the Bible Translation Debate<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/web.archive.org\/web\/20030626112812\/http:\/\/www.jayforrest.org\/cd\/literal.htm\">Why<br \/>\na Literal Translation?<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h4>Figures of speech<\/h4>\n<ul class=\"style8\">\n<li><a href=\"http:\/\/www.robibrad.demon.co.uk\/Idioms.htm\">Figures of<br \/>\nSpeech<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.pbc.org\/dp\/smith2\/ch7.html\">Figures of<br \/>\nspeech<\/a> (PBC page)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.godstruthfortoday.org\/Library\/bullinger\/FiguresOfSpeech.html#omission\">Figures<br \/>\nof Speech Used in the Bible,<\/a> by E.W. Bullinger (<a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/exec\/obidos\/ASIN\/0801005590\/qid=913945270\/002-0825017-2809860\">purchase<br \/>\nbook from amazon.com<\/a>)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.redbay.com\/ekklesia\/key5.htm\">Keys to the<br \/>\nWord&#8217;s Interpretation<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h4>Inclusive language (including <a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/glossg.htm#genderaccuracy\">gender<br \/>\naccuracy<\/a>)<\/h4>\n<ul class=\"style10\">\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/inclusive.htm\">More<br \/>\ngeneral links<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/inclusive.htm#translation\">Inclusive<br \/>\nlanguage and translation<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<li class=\"style11\">\n<h4>Biblical discourse analysis<\/h4>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ethnologue.com\/show_product.asp?isbn=1556711158\">Analyzing<br \/>\nDiscourse: A Manual of Basic Concepts<\/a> (a general introduction to discourse<br \/>\nanalsysis, by two Bible translation consultants) (<a href=\"https:\/\/mail.jaars.org\/%7Ebt\/DooleyLevinsohn.pdf\">prepublication PDF<br \/>\nformat<\/a>)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/web.ovc.edu\/discourse\/index.htm\">Biblical Discourse<br \/>\nAnalysis<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/web.ovc.edu\/discourse\/bibliogr.htm\">Discourse Analysis<br \/>\nBibliography<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ethnologue.com\/show_catalog.asp?by=cat&amp;name=Discourse\">SIL<br \/>\nPublications by Category: Discourse<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/glossd.htm#discourseanalysis\">Translation<br \/>\nGlossary entry for Discourse analysis<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h4>Other Bible translation issues<\/h4>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/bibletranslation.htm#abspapers\">American<br \/>\nBible Society Research Center for Scripture and Media: Publications\/Archives<br \/>\nKey Articles and Papers<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.theshop.net\/gjess\/asw.htm\">An Analytical Study of<br \/>\nWords,<\/a> by Louis Abbott<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/detnews.com\/menu\/stories\/15563.htm\">Bible comes in<br \/>\npolitically correct form<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.fni.com\/heritage\/dec96\/Homer.html\">The Bible&#8230; a<br \/>\nDinosaur?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblepacesetter.org\/School\/trans\/\">Bible Translations<br \/>\nInformation Center<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/members.truepath.com\/mlinks\/Trans0.html\">Bible Translation<br \/>\nIssues website<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/studentorg.cua.edu\/cbib\/fog.cfm\">&#8220;The English Used in Our<br \/>\nCountry&#8221;: Bible Translations for U.S. Catholics<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.umist.ac.uk\/ctis\/staff\/ernst.htm\">Ernst-August Gutt<br \/>\nwebpage<\/a> (on Relevance Theory and Translation)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.theshop.net\/gjess\/asw5.htm\">&#8220;Forever and Ever&#8221; &#8212; A<br \/>\nPoor Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ntgreek.org\/learn_nt_greek\/meaning_vs_translation.htm\">&#8220;Greek<br \/>\nMeaning Versus English Translation&#8221; OR &#8220;What is the Best English<br \/>\nTranslation?&#8221;<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/rampages.onramp.net\/%7Ecba\/jesus2.htm\">The Hidden Meaning of<br \/>\nJesus&#8217; Words<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.pbs.org\/newshour\/bb\/religion\/bible_4-04.html\">Interpreting<br \/>\nthe Word<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.friktech.com\/rel\/canon\/trans.htm\">Issues Surrounding<br \/>\nthe Translation of the Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.post1.com\/home\/amarillo\/\">Joseph Ng&#8217;s Home Page<\/a><br \/>\n(see the section Honest and Biblical Pointers)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.kencollins.com\/Bible-00.htm\">Ken Collins? Web Site:<br \/>\nThe Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.robibrad.demon.co.uk\/Language.htm\">Language<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.nd.edu\/%7Etheo\/glossary\/parable.html\">Parable<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/accurapid.com\/journal\/18bible.htm\">Problems of Bible<br \/>\nTranslation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblesearch.com\/answers\/bible\/bibtrans1.htm\">Questions<br \/>\nOn Differences Between Bible Translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.luther95.org\/CBTLP-DTX\/transprob.htm\">Real Translation<br \/>\nProblems in Cunenteco<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.barclaypress.com\/qrt.html\">Reflections on Contemporary<br \/>\nBible Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.auburn.edu\/%7Eallenkc\/translat.html\">Scripture<br \/>\nTranslation Principles<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/Athens\/Thebes\/4610\/biblio\/translation.html\">The<br \/>\nTranslation of Scripture<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblepacesetter.org\/School\/trans\/methods.html\">Translation<br \/>\nMethods<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bible-researcher.com\/poythress.html\">Truth and Fullness of<br \/>\nMeaning: Fullness versus Reductionistic Semantics in Biblical<br \/>\nInterpretation<\/a>, by Vern Poythress<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblesociety.org\/monograp.htm\">UBS Monograph<br \/>\nSeries<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ginesys.com\/bibletranslation.htm\">Why is Bible<br \/>\nTranslation So Hard?<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Translation procedure<\/h3>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.gospelcom.net\/ibs\/niv\/munger\/\">Bible, Babel and<br \/>\nBabble: The Foundations of Bible Translation,<\/a> by Dr. Scott Munger<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.dabar.org\/SemReview\/bibtrans.htm\">Bible Translation:<br \/>\nWhy, What, and How?<\/a> by Donald W. Burdick<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bibletranslationprocess\/\">Bible<br \/>\nTranslation Process<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblelearning.org\/code.nsf\/e0b86e977ba26eae85256766007d5df8\/a1412f7ae6774ff8852567a8007e30a8?OpenDocument\">How<br \/>\nis Bible Translation Done?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblesociety.ca\/translation\/inside\/index.html\">Inside<br \/>\nTranslation<\/a>, by Hart Wiens<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/faculty.ltss.edu\/BPeterson\/Paul\/Exegesis-instructions.htm\">Introduction<br \/>\nto an Exegetical Procedure<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.surf.net.au\/writescope\/translation\/mindview.html\">The<br \/>\nTranslation Process: A View of the Mind,<\/a> by Ali Darwish<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ginesys.com\/bibletranslation.htm\">Why is Bible<br \/>\nTranslation So Hard?,<\/a> by John Krieger<\/li>\n<\/ul>\n<h3><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/books.htm\">Books,<br \/>\njournals, and newsletters<\/a><\/h3>\n<h3>Biblical languages<\/h3>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/biblang.htm\">General<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/biblang.htm#hebrew\">Biblical<br \/>\nHebrew<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/biblang.htm#greek\">New<br \/>\nTestament Greek<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/biblang.htm#access\">Online<br \/>\nBiblical languages texts access<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Schools and courses<\/h3>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.morgan.net\/%7Ebbti\/\">Baptist Bible Translators<br \/>\nInstitute<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.canil.twu.ca\/javawelcome.htm\">CanIL: Canada Institute<br \/>\nof Linguistics<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.csp.edu\/theology\/ma_out.htm\">Concordia University, St.<br \/>\nPaul, MN: Outreach Major<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.dts.edu\/visitors\/distinctives\/missions.html\">Dallas<br \/>\nTheological Seminary: Master of Arts in Biblical Exegesis and Linguistics<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.eurotp.org\/\">European Training Programme<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.gial.org\/\">(GIAL) Graduate Institute of Applied<br \/>\nLinguistics<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/206.216.111.34\/dropdown\/prospective_students\/academics\/majors_programs.htm\">Lutheran<br \/>\nBible College: Bible Translation Advisor program<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.4himnet.com\/engelhardts\/classdes.htm\">New Tribes<br \/>\nMission Class Descriptions<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.sil.org\/\">(SIL) Summer Institute of Linguistics<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.sil.org\/training\/other.html\">The Summer Institute of<br \/>\nLinguistics: Catalog of Courses Offered in Liberal Arts Colleges and Other<br \/>\nInstitutions in North America, 2002-2004<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Other Bible translation resources<\/h3>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.researchcenter.org\/\">American Bible Society Research<br \/>\nCenter for Scripture and Media<\/a><\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.researchcenter.org\/Library\/Publicationsarchives\/keyarticlespapers\/davidburke\/davidburke.htm\">The<br \/>\nHistory and Practice of Bible Translation: A Brief Survey, by David G.<br \/>\nBurke<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/bibletranslator.com\/\">Bible Translator<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblepacesetter.org\/School\/trans\/\">Bible Translations<br \/>\nInformation Center<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/cockatiellover\/index.htm\">Bible<br \/>\nTranslation Resources<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.inform.umd.edu\/jwst\/bibleconf.html\">Biblical<br \/>\nTranslation in Context<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/scholar.cc.emory.edu\/\">Emory University Biblical<br \/>\nscholarship materials<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.entmp.org\/HGrk\/\">Hellenistic Greek Linguistics<br \/>\nPages<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bibletranslators.org\/\">Home for Bible Translators and<br \/>\nScholars in Jerusalem<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.sil.org\/translation\/\">SIL: Translation page<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cforc.com\/trt\/\">Translator&#8217;s Reference Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ubs-translations.org\/public\/tictalk\/ubstichome.html\">United<br \/>\nBible Societies&#8217; Translation Information Clearinghouse<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ubs-translations.org\/\">United Bible Societies<br \/>\nTranslation World Wide Web site<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Mailing lists and discussion groups<\/h3>\n<h4>Bible translation<\/h4>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.topica.com\/lists\/AccurateBible\">Accurate Bibles<br \/>\ndiscussion list<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/discuss.htm\">Bible<br \/>\nTranslation discussion list<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/server2.ezboard.com\/bbibleversiondiscussionboard\">Bible<br \/>\nVersions Discussion Board<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/groups.yahoo.com\/group\/freshagreement\">Fresh Agreement<br \/>\ndiscussion list<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h4>Bible resources<\/h4>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ibiblio.org\/bgreek\/\">The Biblical Greek Mailing<br \/>\nList<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ibiblio.org\/bhebrew\/\">The Biblical Hebrew Mailing<br \/>\nList<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/groups.yahoo.com\/group\/biblical-studies\">Biblical<br \/>\nstudies discussion group<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/wwcol.com\/con\/elists.html\">Christians On the Net<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/ccat.sas.upenn.edu\/graphai\/\">Graphai: The New Testament<br \/>\nDiscussion List<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/web.infoave.net\/%7Ejwest\/lists.html\">Mailing lists<\/a><br \/>\n(posted by Jim West)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ntgateway.com\/E-Lists.htm\">New Testament Gateway:<br \/>\nAcademic E-Lists<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/rosetta.reltech.org\/TC\/TC.html\">Textual Criticism<br \/>\nMailing List<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h4>Other Biblical scholarship resources<\/h4>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www-user.uni-bremen.de\/%7Ewie\/bibel.html\">Bible-Links<br \/>\nPage<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bibletexts.com\/bt.htm\">The BIBLETEXTS Online Bible<br \/>\nCommentary<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ovcollege.edu\/discourse\/index.htm\">Biblical Discourse<br \/>\nAnalysis<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bible.org\/\">Biblical Studies Foundation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ccsr.ca\/csbs\/\">Canadian Society of Biblical<br \/>\nStudies<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.gospelcom.net\/densem\/dj\/articles00\/0200\/0201.html\">Exegesis<br \/>\nBibliography <\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.xenos.org\/essays\/herme.htm\">Grammatical-Historical<br \/>\nHermeneutics For Lay Readers<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.inthebeginning.org\/\">InTheBeginning.org<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ma.ultranet.com\/%7Etwseid\/iam\/interp_mss.html\">Interpreting<br \/>\nAncient Manuscripts Web<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.jerusalemperspective.com\/\">Jerusalem Perspective<br \/>\nOnline<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/muse.jhu.edu\/journals\/journal_of_early_christian_studies\/\">Journal<br \/>\nof Early Christian Studies<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/people.biola.edu\/faculty\/petes\/linguistics\/Bible.HTM\">Language in<br \/>\nthe Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.artsci.wustl.edu\/%7Ecwconrad\/nt.html\">New Testament<br \/>\n&amp; Early and Later Christianity<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ntgateway.com\/\">The New Testament Gateway<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.iclnet.org\/pub\/resources\/christian-resources.html\">Not<br \/>\nJust Bibles<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/members.aol.com\/dvdmoore\/html\/oltl.htm\">The Online<br \/>\nTheological Library<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/faculty.bbc.edu\/RDecker\/rd_rsrc.htm\">Resources for New<br \/>\nTestament Studies<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.hivolda.no\/asf\/kkf\/rel-stud.html\">Resource Pages for<br \/>\nBiblical Studies<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/ic.net\/%7Eerasmus\/ERASMUS3.HTM\">Sacred Scripture and Sacred<br \/>\nTradition<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.mcgill.pvt.k12.al.us\/jerryd\/cm\/bible.htm\">Sacred<br \/>\nScripture: Theology Library<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/scholar.cc.emory.edu\/\">Scholars Press \/ TELA<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www-writing.berkeley.edu\/chorus\/bible\/links\/index.html\">Selected<br \/>\nInternet Resources on Computer-Assisted Biblical Research<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/scholar.cc.emory.edu\/\">(SBL) Society of Biblical<br \/>\nLiterature<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.tyndale.cam.ac.uk\/\">Tyndale House<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cumber.edu\/acad\/rel\/WEBPAGE\/WEBS\/MAIN.HTM\">Web Sites<br \/>\nRelated to Philosophy and Religion<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Other Bible translation websites<\/h3>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/san.han.ac.kr\/%7Es970636\/transl.html\">Bible Translation<br \/>\n&amp; World Mission (Korean)<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.netins.net\/showcase\/renes\/\">Bible Translation Into the<br \/>\nHeart Language of the People<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.nbctexas.org\/missions\/missionaries\/mcclelland.html\">Clive<br \/>\n&amp; Janet McClelland<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.luther95.org\/CBTLP-DTX\/\">Cunenteco Bible Translation<br \/>\nand Literacy Project<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/users.ticnet.com\/bill_martin\/\">Bill and Lenore Martin<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/nehrbass.net\/main.html\">Ken and Mendy Nehrbass<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/davidtuggy.homepage.com\/\">David &amp; Joy Tuggy&#8217;s<br \/>\nHomepage<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/ebible.org\/mpj\/\">Michael &amp; Lori Johnson Family &#8212;<br \/>\nBible Translation Missionaries<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.pioneerbible.org.pg\/members.htm\">Pioneer Bible<br \/>\nTranslators Papua New Guinea personnel<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/humanities.byu.edu\/classes\/ling480dl\/scriptrx_files\/frame.htm\">Scriptural<br \/>\ntranslation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/warpok.homestead.com\/\">There, and back again<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/troozshoes.netfirms.com\/\">The Trooz? Shoes Online<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.thewordman.ca\/\">The Wordman<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Computer software<\/h3>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www-writing.berkeley.edu\/chorus\/bible\/essays\/ntgram.html\">Interpretive<br \/>\nImplications of Using Bible-Search Software for New Testament Grammatical<br \/>\nAnalysis<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.kritikos.org\/\">Kritikos<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ubs-translations.org\/ptsupport\/\">Paratext<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ukc.ac.uk\/secl\/thrs\/theoltxt.htm\">Software For<br \/>\nTheologians<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.sil.org\/translation\/twinfo.htm\">Translator&#8217;s<br \/>\nWorkplace<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.iclnet.org\/pub\/resources\/software\/windows\/umhloli\/umhloli.html\">Umhloli<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.stg.brown.edu\/conferences\/tei10\/tei10.papers\/resnik\/node2.html\">Why<br \/>\nthis text?<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Vernacular Bible translation<\/h3>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/vernacular.htm#orgs\">Bible<br \/>\ntranslation organizations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/vernacular.htm#general\">General<br \/>\ninformation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.wycliffe.org\/history\/BibleTranslation.htm\">A History<br \/>\nof Bible Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/vernacular.htm#projects\">Individual<br \/>\ntranslation projects<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/vernacular.htm#software\">Computer<br \/>\nsoftware<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/bible_translation\/vernacular.htm#books\">Books<br \/>\nabout missionary Bible translation<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>Translation key terms<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.translatum.gr\/etexts\/translation-theory.htm\">Some key terms in translation theory<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Issues<\/h3>\n<h4>Translation approaches<\/h4>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/accurapid.com\/journal\/09xcult.htm\">Concept Translation in Meiji Japan<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.hungary.com\/hunq\/no141\/p109.html\">&#8220;Idiomatic-Adaptive&#8221; vs. &#8220;Literal-Traditional&#8221; Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ee.umd.edu\/medlab\/filter\/sss\/papers\/kraaij\/node4.html\">Dictionary based approach<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/odur.let.rug.nl\/%7Evannoord\/papers\/mt\/node3.html\">Linguistically possible translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ards.com.au\/issuetrans.htm\">Need a Translation?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.easc.indiana.edu\/Pages\/Easc\/working_papers\/NOFRAME_2b_recen.htm\">Recent Translation Theory and Linguistic Borrowing in the<br \/>\nModern Sino-Chinese Cultural Context<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/ccwf.cc.utexas.edu\/%7Eemin\/TRANSLATION\/THREE.HTML\">Three different Approaches to Translation of Poetry<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.georgetown.edu\/departments\/translation\/jer\/howell.html\">Translation: The Method!<\/a><\/li>\n<li><a href=\"maxims.htm\">Translation maxims<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/simsim.rug.ac.be\/Zmaalej\/transpeda.html\">Universal Grammar in Translation Pedagogy<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.acebo.com\/papers\/verbatim.htm\">Verbatim Interpretation: an Oxymoron<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.xrefer.com\/entry\/444222\">xfer: Translation<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h4>Literary translation<\/h4>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/%7Ecurtainup\/translat.html\"><em>CurtainUp<\/em> Presents Some Further Thoughts About the Translator&#8217;s Craft<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.interlog.com\/%7Emattogre\/homepage.html\">Good Translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/Athens\/Troy\/4462\/translations.html\">My PoeticTranslations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.china-net.org\/CCF95\/ccf9539-6.html\">Poetry Translation and Cultural Codes<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<h4>Inclusive language<\/h4>\n<ul class=\"style13\">\n<li><a href=\"http:\/\/www.crossmyt.com\/hc\/linghebr\/austheir.html\">Jane Austen and other famous authors violate what everyone learned in their English class<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.service.emory.edu\/UDR\/handbook\/language.html\">Department of Religion Statement on Inclusive Language<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.anatomy.su.oz.au\/danny\/anthropology\/anthro-l\/archive\/november-1994\/0254.html\">Re: Inclusive language redux<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.westminster.edu\/staff\/vandalrl\/info9.htm\">Information Sheet #9: Using Inclusive Language Without Being Awkward<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ewtn.com\/library\/LITURGY\/SILKPURS.TXT\">Silk Purses and Sow&#8217;s Ears &#8220;Inclusive Language&#8221; Comes to Mass<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.uccan.org\/JustLanguage.htm\">The United Church of Canada Church Policies Guide to Inclusive Language<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h4>Other translation issues<\/h4>\n<ul class=\"style15\">\n<li><a href=\"http:\/\/www.erudit.org\/erudit\/meta\/v46n02\/melis\/melis.pdf\">Assessment In Translation Studies: Research Needs<\/a> (PDF file)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.actonwebexport.com\/articles\/cepaper.html\">Clear English for the Internet<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.uia.org\/uiadocs\/lingcul2.htm\">Difficulties in the Transfer of Information between Languages<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/shop.barnesandnoble.com\/booksearch\/isbnInquiry.asp?userid=5SS8291FPF&amp;mscssid=LMEEL4XWEKSH2P2W00L1RTEQTJA5JHQR&amp;pcount=&amp;stime=202550881&amp;isbn=0415115361\">Gender in Translation, by Sherry Simon<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.polyglot.com\/news\/list\/Entrep.html\">Global Vision: More Than Words<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/sol.aston.ac.uk\/lsu\/diss\/ym-matpan.html\">Introduction to the Research<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www-writing.berkeley.edu\/TESL-EJ\/ej08\/a1.html\">Listening to Lectures in L2; Taking Notes in L1<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/ux01.so-net.or.jp\/%7Ea-mizuno\/abstract.html\">Restrictions and the Potentialities of linguistic communication in Japanese-Chinese interpretation (abstract of paper)<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.mcc.ac.uk\/stjerome\/gender.htm\">Volume 2: Translation and Gender. Translating in the &#8216;Era of Feminism&#8217;, by Luise von Flotow<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cogsci.ed.ac.uk\/%7Echrisbr\/papers\/mt-eval-final\/node4.html#SECTION00020000000000000000\">Translation quality<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/clwww.essex.ac.uk\/%7Edoug\/book\/node51.html\">Translation Problems<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/viruszine.com\/virus.89b\/Transprob\/transprob.html\">Translation Problems<\/a> (interesting anecdotes)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.acebo.com\/papers\/verbatim.htm\">Verbatim Interpretation: an Oxymoron<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/odur.let.rug.nl\/%7Evannoord\/papers\/mt\/node2.html\">Views on Translation<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h4>Ethnolinguistic Notes<\/h4>\n<ul class=\"style17\">\n<li><a href=\"http:\/\/www2.hawaii.edu\/usr-cgi\/ssis\/%7Egrace\/eln6.html\">ELN3.6: Thoughts on Translation and Meaning: A Progress Report<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www2.hawaii.edu\/usr-cgi\/ssis\/%7Egrace\/eln26.html\">ELN3.26: Perlocutionary Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www2.hawaii.edu\/usr-cgi\/ssis\/%7Egrace\/eln28.html\">ELN3.28: The translation of casual speech<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www2.hawaii.edu\/usr-cgi\/ssis\/%7Egrace\/eln29.html\">ELN3.29: The Post-Linnean World-view and Languages of Universal Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www2.hawaii.edu\/usr-cgi\/ssis\/%7Egrace\/eln30.html\">ELN3.30: Why translation works (to the extent that it does)<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www2.hawaii.edu\/usr-cgi\/ssis\/%7Egrace\/eln31.html\">ELN3.31:<br \/>\n&#8220;What They Would Say In the Same Situation&#8221;<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www2.hawaii.edu\/usr-cgi\/ssis\/%7Egrace\/eln32.html\">ELN3.32: The idea of a theory of translation: Some general observations <\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www2.hawaii.edu\/usr-cgi\/ssis\/%7Egrace\/eln33.html\">ELN3.33: The idea of a theory of translation: On shared and unshared cultural backgrounds<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www2.hawaii.edu\/usr-cgi\/ssis\/%7Egrace\/eln34.html\">ELN3.34: The idea of a theory of translation: The object of the verb &#8220;to translate&#8221; <\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Interpreting<\/h3>\n<ul class=\"style19\">\n<li><a href=\"http:\/\/www.acebo.com\/papers\/pmenu.htm\">Articles by Holly Mikkelson<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.satoko.com\/faq1.htm\">FAQ: Interpreting<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/world.std.com\/%7Eric\/what_is_int.html\">What does an interpreter do?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.simultanea.it\/simultanea\/svsimgb.htm\">Simultaneous Translation<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Translation process<\/h3>\n<ul class=\"style21\">\n<li><a href=\"http:\/\/www.surf.net.au\/writescope\/translation\/mindview.html\">The Translation Process: A View of the Mind, by Ali Darwish<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Machine translation<\/h3>\n<ul class=\"style23\">\n<li><a href=\"http:\/\/whatis.techtarget.com\/WhatIs_Search_Results_Exact\/1,282033,,00.html?query=automatic+language+translation\">automatic language translation (machine translation)<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.csl.sony.co.jp\/jsai\/cdrom\/papers\/abstracts\/6-4-7.html\">MBT1: Example-Based Word Selection<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.lti.cs.cmu.edu\/Research\/Kant\/\">The Kant Project<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/crl.nmsu.edu\/Events\/FWOI\/PreWorkshop\/prewkshop.farwell.html\">Interlingual representations, the MT triangle and good food<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ife.dk\/url-mt.htm\">Links on Machine Translation (MT)<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/clwww.essex.ac.uk\/MTbook\/\">Machine Translation: an Introductory Guide<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/ai.about.com\/compute\/ai\/msubnlu.htm?iam=ma\">Natural Language Understanding links<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/crl.nmsu.edu\/Research\/Projects\/pbmt\/index.html\">Pragmatics Based Machine Translation<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Examples<\/h3>\n<ul class=\"style25\">\n<li><a href=\"http:\/\/accurapid.com\/goodbad.html\">The Bad, The So-So, and the Excellent<\/a><\/li>\n<li><a href=\"examples.htm\">Cheyenne<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/Athens\/9068\/\">Coptic<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/Paris\/8728\/\">The French Language: Proof That Literal Translation Is Not Always Correct<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.startrek.in-trier.de\/sync\/voy.html\">German Voyager<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.who.org\/msa\/mnh\/ems\/icidh\/linguisticanalysis.htm\">Linguistic Evaluation Protocol<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.adaweb.com\/%7Emoreau\/\">On se comprend<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.andes.org\/phrases.html\">Quechua<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.angelfire.com\/id\/Robymode\/say.html\">Sayings for Windows<\/a> (English to German examples)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/userwww.service.emory.edu\/%7Emhalber\/portfolio\/item10.html\">Translation of Nietzsche maxims<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Idioms<\/h3>\n<ul class=\"style27\">\n<li><a href=\"idiomsworld.htm\">Idioms from around the world<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.kith.org\/logos\/words\/upper3\/FFFardels.html\">Plow Up Your Soul and Freeze Your Blood<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Resources<\/h3>\n<ul class=\"style29\">\n<li><a href=\"http:\/\/aquarius.net\/\">Aquarius<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.angelfire.com\/ma\/Traducao\/\">Correct English Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.fil.org\/research\/research-text.htm\">Foundation for Indigenous Languages<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bestofpa.com\/frenchconnection\/index.htm\">The French Connection<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/spinoza.tau.ac.il\/%7Etoury\/\">Gideon TOURY&#8217;s Site<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/philo.ucdavis.edu\/Courses\/Greek\/aids.html\">Hypertext Translation Aids for Greek 1\/10<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.globaltranslation.com\/booklet\/ident.htm\">Identifying the type of translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.deraaij.com\/irt\/\">Internet Resources for Translators<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.itlink.com\/\">InterTrans<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www-japan.mit.edu\/mit\/index.html\">Japanese<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ComComTech.com\">Josh Wallace&#8217;s &#8220;Translation Better than the Original&#8221;<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.k-international.com\/\">K International<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.languatutor.com\/\">Langua Tutor<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cetrodftt.com\/translate.htm\">The Language Hub<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.languagepartners.com\/profile.htm\">Language Partners International<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.iol.ie\/%7Emazzoldi\/lang\/index.html\">Languages and translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.linguisticinnovations.com\/\">Linguistic Innovations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.almadrid.com\/\">A.L. Madrid &amp; Associates &#8211; Language Related Services<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/ourworld.compuserve.com\/homepages\/mpp_europe\/Srr10000.htm\">MPP Service Range<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/user.pro-ns.net\/%7Elarue\/index.html\">Multi-Cultural Educational Services<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.usc.edu\/dept\/News_Service\/chronicle_html\/1995.08.28.html\/Quick_Takes.html\">A polyglot photocopier<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.mcelhearn.com\/lit.html\">Resources for Literary Translators<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.sil.org\/silewp\/1997\/003\/SILEWP1997-003.html\">A Rich Model for Presenting Interlinear Text<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/homestead.juno.com\/scott_ra_starbuck\/\">SRASassociates<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.infoseek.com\/Home?pg=Home.html&amp;sv=I2&amp;svx=NSQuickseek\">Translatlantic Translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.asetquality.com\/pg8.html\">Translation Pitfalls and How to Avoid Them<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.gy.com\/www\/ww1\/ww2\/transcend.htm\">Transcend<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/wwli.com\/translation\/translat.html\">Translation Centre<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.mpichard.ca\/trans.htm\">Translation, Interpretation and Language Links<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.rahul.net\/lai\/trorg.html\">Translation Organizations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/arts.hkbu.edu.hk\/html\/tran_workshop.html\">The Translation Workshop<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.translatorguide.com\/\">Translator Registry<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.rahul.net\/lai\/companion.html\">The Translator&#8217;s Home Companion<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/sl001.infi.net\/%7Esknowles\/index.html\">The Translators Home Page<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.stellarinfo.net\/transnet2000\/\">TransNet2000<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ttt.org\/akm-cv.html\">ttt.org -translation, theory, &amp; technology-<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.mbay.net\/%7Elwebb\/\">Webb&#8217;s World Translation Resources<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/depts.washington.edu\/llc\/main\/links\/world.html\">World language links<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Discussion groups<\/h3>\n<ul class=\"style31\">\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/Athens\/7110\/ltr2.htm\">LANTRA-L: Translation and Interpretation<\/a> (mailing list)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.liszt.com\/select\/Humanities\/Translation\/\">translat mailing list<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/groups.yahoo.com\/group\/Translation\">Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"news:sci.lang.translation\">Translation newsgroup<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Translation links<\/h3>\n<ul class=\"style33\">\n<li><a href=\"http:\/\/spinoza.tau.ac.il\/%7Etoury\/links.html\">Links to Translation Studies Resources<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/members.aol.com\/mgierhake\/trans.html#trans\">Michael Gierhake&#8217;s links<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/SoHo\/Workshop\/1478\/\">Neotext, translation, interpretation, international communication<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.translationresearch.com\/\">Ring of Translation Research<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.indiana.edu\/%7Ecomplit\/transinter.html\">Sites of Interest to Translators<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.accurapid.com\/journal\/links.htm\">Translation Journal links page<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Computer software<\/h3>\n<ul class=\"style35\">\n<li><a href=\"http:\/\/www.netcologne.de\/%7Enc-raylero\/idi.html\">Idioms for Windows<\/a><\/li>\n<li><a href=\"gopher:\/\/gopher.sil.org\/11\/gopher_root\/computing\/software\/linguistics\/text_analysis\/it\/\">Interlinear Text Processing software<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.linguistsoftware.com\/it.htm\">Interlinear Text Processing System<\/a> (for Macintosh computers)<\/li>\n<li><a href=\"www.ethnologue.com\/tools_docs\/shoebox.asp\">Shoebox 5 software<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bilingualsoftware.com\/\">Translate Instant Spanish<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.LanguageForce.com\/\">Universal Translator<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Schools, courses, and research centers<\/h3>\n<ul class=\"style37\">\n<li><a href=\"schools.htm\">Translation schools and centers<\/a><\/li>\n<li><a href=\"schools.htm#courses\">Translation courses<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ccl.umist.ac.uk\/events\/tssem97.htm\">Translation Studies Seminar Series 1997\/98<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Conferences and workshops<\/h3>\n<ul class=\"style39\">\n<li><a href=\"http:\/\/www.sil.org\/fileserv\/lingbits\/LB970606.RPT\">Discourse Analysis for Translation Workshop<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.uvigo.es\/webs\/h06\/weba573\/anovareng.html\">International Conference on Translation and Interpretation Studies<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.clark.net\/pub\/royfc\/confer.html\">Information on conferences and seminars<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.un.or.at\/tes\/seminar\/3intro.htm\">Translation and Discourse Analysis<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.un.or.at\/tes\/sem.htm\">Translation Theory and Applications<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/gradeng.en.iup.edu\/mhayward\/translat.htm\">Workshop: Translation and Culture<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.iusi.org\/workshops\/world_to_world.htm\">World to World: A Workshop in Literary Translation<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Books and articles<\/h3>\n<ul class=\"style41\">\n<li><a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/exec\/obidos\/Subject=Translation%20And%20Interpretation\/002-5302270-7748244\">amazon.com books on translation and interpretation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.acebo.com\/papers\/pmenu.htm\">Articles by Holly Mikkelson<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.umist.ac.uk\/ctis\/staff\/ernst.htm\">Ernst-August Gutt webpage<\/a> (on Relevance Theory and Translation)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/shop.barnesandnoble.com\/textbooks\/booksearch\/isbninquiry.asp?userid=15NJ5EGK0Z&amp;mscssid=8FLHJLTC5SUF8KXHFXJH16XDTWWFFFFF&amp;isbn=0415030862\">In Other Words: A Coursebook on Translation<\/a>, by Mona Baker, 1992<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ethnologue.com\/show_product.asp?isbn=0761809481\">Meaning-Based Translation<\/a>, by Mildred L. Larson, 1998<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.pen.org\/translation\/selected.html\">Pen American Center Translation Committee: Selected Resources<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.stjerome.co.uk\/orderfrm.htm\">St. Jerome Publishing (extensive listing of books on translation)<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/nts.lll.hawaii.edu\/lu\/TBTT\/Default.htm\">Task-Based Translator Training, Quality Assessment, and the WWW<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/akasaka.cool.ne.jp\/kakeru3\/naganuma.html\">Thematic challenges in translation between Japanese and English, by Mikako Naganuma<\/a> (M.A. thesis)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.erudit.org\/erudit\/meta\/v44n03\/zhu\/zhu.htm\">Ut Once More: The Sentence as the Key Functional Unit of Translation<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Journals and newsletters<\/h3>\n<ul class=\"style43\">\n<li><a href=\"http:\/\/ourworld.compuserve.com\/homepages\/DGile\/BULL20.htm\">The Irn Bulletin<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/shop.logos.it\/language_today\/\">Language Today<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.erudit.org\/erudit\/meta\/\">Meta<\/a><\/li>\n<li><a href=\"gopher:\/\/gopher.sil.org:70\/00gopher_root%3A%5Bilc.bookstore.journals.not%5Dnot.txt\">Notes On Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.dcu.ie\/%7Esalis\/bibtsweb\/2000recd.htm\">Reviews already received (*) or promised for the 2000 edition<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/spinoza.tau.ac.il\/%7Etoury\/target.html\">Target: International Journal of Translation Studies<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/accurapid.com\/journal\/\">Translation Journal<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.utdallas.edu\/research\/cts\/tr\/\">Translation Review<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.mcc.ac.uk\/stjerome\/tsabstracts.htm\">Translation Studies Abstracts<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/spinoza.tau.ac.il\/%7Etoury\/transst.html\">TRANSST: International Newsletter for Translation Studies<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.twolines.com\/home.html\">Two Lines<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Online dictionaries<\/h3>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ctv.es\/USERS\/alberfon\/dicsear1.htm\">All-in-one dictionary search<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/niikaan.fdl.cc.mn.us\/tran-bin\/tran.pl\">Anishinaabe<\/a> (Ojibwa)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/cheyenne_language\/cheydict.htm\">Cheyenne<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/dict.leo.org\/dict\/dictionaries.html\">Collection of Web-Dictionaries<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.helsinki.fi\/%7Ehkantola\/dict.html\">Dictionaries<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.linguistlist.org\/dictionaries.html\">Dictionaries, etc.<\/a> (at the Linguist List site)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www-lib.fnal.gov\/library\/transdics.html\">English-to-Other-Language Translation Dictionaries<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/humanities.uchicago.edu\/forms_unrest\/FR-ENG.html\">French<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/dict.leo.org\/cgi-bin\/dict-search\">German<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.facstaff.bucknell.edu\/rbeard\/diction.html\">An Index of On-Line Dictionaries<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/enterprise.ic.gc.ca\/cgi-bin\/j-e\/\">Japanese<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.word2word.com\/dictionary.html\">Language Dictionaries and Translators<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www-math.uni-paderborn.de\/dictionaries\/Dictionaries.html\">List of Dictionaries<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.logos.it\/query\/query.html\">LOGOS dictionary: a multilingual dictionary<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.logos.it\/query\/query.html\">Multiple Language Dictionary<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.freeality.com\/dictiona.htm\">Online Dictionaries<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/public.elvis.ru\/%7Edenis\/dict.cgi\">Russian<\/a><\/li>\n<li class=\"style62\"><a href=\"http:\/\/rivendel.com\/~ric\/resources\/coursead.html#main\">Free Online Language Courses<\/a><br \/>\n<hr \/>\n<p><a title=\"versions\" name=\"versions\"><\/a>English Versions (also see <a href=\"english.htm#access\">Access Bibles,<\/a> below)<\/p>\n<h3>General lists and version abbreviations<\/h3>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bible-history.com\/bhodb\/links.cfm?cat=13&amp;sub=139\">Bible History: Bible Versions<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.hope.edu\/academic\/religion\/bandstra\/RTOT\/BIB\/BIB_1.HTM\"><br \/>\nBible versions<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.shelby.net\/cranford\/P-Trans-L.htm\">English translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/biblenetusa.com\/br\/trlist01.htm\">List of Translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.tyndale.cam.ac.uk\/Scriptures\/default.htm\">Versions<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Individual versions<\/h3>\n<ul>\n<li>(AAT) The Complete Bible: An American Translation, by Edgar Goodspeed and J. M. Powis Smith, 1939.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.freeyellow.com\/members3\/afrobible\/\">(ABT) The Afro Bible Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.tr.net\/lvng\/\">(ATB) The Alternate Translation Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ebible.org\/bible\/asv\/\">(ASV) American Standard Version<\/a> (<a href=\"http:\/\/www.bartleby.com\/61\/24\/A0252400.html\">purchase ASV<\/a>)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.gospelcom.net\/lockman\/trans\/trans.htm#The%20Amplified%20Bible\">(AB) The Amplified Bible<\/a> <a href=\"http:\/\/www.feist.com\/%7Ephilisa\/books\/topics\/bible.html#amplified\"><br \/>\n(editions for sale)<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.dtl.org\/alt\/main\/nt.htm\">(ALT) Analytical-Literal Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.deafmissions.com\/?PageID=29\">(ASL) American Sign Language Translation<\/a><\/li>\n<li>(AV) Authorized Version (same as KJV)<\/li>\n<li>(Bar) The New Testament: A New Translation, by William Barclay<\/li>\n<li>(<a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/better_life_publications\/betterlifebible.html\">BLB) The Better Life Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/bible.gospelcom.net\/cgi-bin\/bible\">(BWE) Bible in WorldWide English<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/bible.gospelcom.net\/bg\/translations.html\">The Bible Gateway Translation Information<\/a> (see BWE description)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bible.claret.org\/bibles\/\">(CCB) Christian Community Bible<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/128.241.180.107\/\">(CE) The Common Edition: New Testament<\/a><br \/>\n<!--\n\t\n\n<li><A href=\"http:\/\/bible.higherwinds.net\/\">(CE) Covenant Edition New Testament<\/A>--><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/exec\/obidos\/ASIN\/9653590154\/o\/qid=912222314\/sr=2-1\/002-6807165-4238849\">(CJB) Complete Jewish Bible<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/centuryone.com\/9015-4.html\">Comparison with NIV<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.concordant.org\/version\/\">(CV) Concordant Version<\/a><\/li>\n<li>(CEV) Contemporary English Version\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.americanbible.org\">CEV online<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/energion.com\/books\/bibles\/cev.shtml\">Energion review<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.christianitytoday.com\/ct\/7tc\/7tc035.html\">Interview: On the Shoulders of King James<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.kenanderson.net\/bible\/contemporary_english.html\">Ken Anderson review<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bible-researcher.com\/cev.html\">Michael Marlow review<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.tyndale.cam.ac.uk\/Scriptures\/CEV.htm\">Tyndale website overview<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/bible.gospelcom.net\/bible?version=Darby\">(Dar) Darby<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cybercomm.net\/%7Edcon\/drbible.html\">(DR) Douay-Rheims<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/bibletranslation.ws\/tran.html\">(DRP) David Robert Palmer&#8217;s translations of the gospels<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.emtvonline.com\/\">(EMTV) English Majority Text Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.christianbook.com\/Christian\/Books\/product\/?item_no=21126&amp;event=SRC&amp;item_code=\">(ENT) Extreme New Testament<\/a> (revision of Simple English Bible, below)\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/cgi.bookstoresonly.com\/show_toc.cgi?0-7684-2112-8\">Forward, by Tommy Tenney<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.wbtc.com\/translation\/erv_intro.htm\">(ERV) Easy-to-Read Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.esvbible.org\">(ESV) English Standard Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.artisanpublishers.com\/bk_ferrar_fenton_bible.html\">(FF) Ferrar Fenton Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ebible.org\/bible\/glw\/\">(GLW) God&#8217;s Living Word<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/exec\/obidos\/ASIN\/0802836739\/qid=911330144\/sr=1-2\/002-2265978-5177443\">(GNC) God&#8217;s New Covenant: A New Testament Translation, by Heinz W. Cassirer <\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.americanbible.org\/catalog\/ppg6.htm\">(GNT) Good News Translation<\/a> [formerly, (GNB) Good News Bible, and (TEV) Today&#8217;s English Version]<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.godsword.org\/transla.htm\">(GW) God&#8217;s Word<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.godsword.org\/cgi-bin\/gwstore.cgi?cart_id=7635192_15441&amp;page=books.htm\">God&#8217;s Word online<\/a><\/li>\n<li><a href=\"godsword.htm\">Review of God&#8217;s Word, by Wayne Leman<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.broadmanholman.com\/hcsb\/default.asp\">(HCSB) Holman Christian Standard Bible (online, see Access Bibles section, below<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.sbc.net\/Articles\/1999\/05\/07\/BPA2.asp\">article<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ebible.org\/bible\/hnv\/\">(HNV) Hebrew Names Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/exec\/obidos\/ASIN\/0849907683\/qid=915579783\/sr=1-13\/002-7617770-9908267\">(ICB) International Children&#8217;s Bible<\/a> (children&#8217;s version of the NCV)<\/li>\n<li>(ISB) International Standard Bible (formerly titled <a href=\"http:\/\/www.theexaminer.org\/volume3\/number4\/lastword.htm\">The Simple English Bible<\/a>)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/isv.org\/\">(ISV) The International Standard Version<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"isvstudy.doc\">ISV Naturalness and Comprehension Survey, by Phil Fields<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ccel.org\/bible\/phillips\/JBPhillips.htm\">(JBP) New Testament in Modern English, by J.B. Phillips<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/exec\/obidos\/ASIN\/0684826380\/o\/qid=912812335\/sr=2-1\/002-7689788-2889449\">New Testament in Modern English, Revised, by J.B. Phillips<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/exec\/obidos\/ASIN\/0025969706\/qid%3D905053504\/sr%3D1-7\/002-7689788-2889449\">Student edition<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.acts17-11.com\/phillips.html\">The J. B. Phillips Translation: A Guided Tour<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/shop.barnesandnoble.com\/booksearch\/isbnInquiry.asp?userid=5SS8291FPF&amp;mscssid=LMEEL4XWEKSH2P2W00L1RTEQTJA5JHQR&amp;pcount=&amp;isbn=9653590030\">(JNT) Jewish New Testament: A Translation of the New Testament That Expresses Its Jewishness<\/a> (see Complete Jewish Bible)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/shop.barnesandnoble.com\/booksearch\/isbnInquiry.asp?userid=5SS8291FPF&amp;mscssid=LMEEL4XWEKSH2P2W00L1RTEQTJA5JHQR&amp;pcount=&amp;stime=203230453&amp;isbn=0827602642\">(JPS) Jerusalem Publication Society: Tanakh: The Holy Scriptures, The New JPS Translation According to the Traditional Hebrew Text<\/a>    <a title=\"kjvrecent\" name=\"kjvrecent\"><\/a><\/li>\n<li>(KJV) King James Version and recent revisions\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/goon.stg.brown.edu\/cgi-bin\/pbcgi?sourceform=pbeasy.shtml&amp;searchtype=books&amp;version=kjv-g\">KJV<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/personal.nbnet.nb.ca\/lewisaa\/articles\/kjvtr-01.html\">Translators to the Reader <\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>(DKJB) Defined King James Bible\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.post1.com\/home\/amarillo\/revDKJB.htm\">DKJB reviewed by Joseph Ng<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.whidbey.net\/%7Edcloud\/fbns\/defined.htm\">DKJB reviewed by David W. Cloud<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>(KJII) King James Version II (renamed to <a href=\"http:\/\/www.kconline.com\/paul\/litv\/litv.htm\">Literal Translation of the Holy Bible)<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.kj21.com\">(KJ21) King James for the 21st Century<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.whidbey.net\/%7Edcloud\/fbns\/21st.htm\">KJV21 review<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.apex.net\/users\/couric\/\">(KJ2000) King James 2000<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.kconline.com\/paul\/litv\/litv.htm\">(LITV) The Literal Translation of the Holy Bible<\/a> (formerly named King James II)\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.litvonline.com\/litv\/download.htm\">LITV download site<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.trusted.net\/%7Echambers\/litvfaq.htm#q007\"> The Literal Translation of the Holy Bible Frequently Asked Questions<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cet.com\/%7Evoice\/mkjv\/mkjv.htm\">(MKJV) Modern King James Version<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.sovgracepub.com\/\">alternate site<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.mkjvonline.com\/mkjv\/download.htm\">MKJV download site<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.koorong.com.au\/software\/catalog\/Qvwin\/nkjv.htm\">(NKJV) New King James Version<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.picknowl.com.au\/homepages\/rlister\/bible\/trin71.htm\">(RAV) Revised Authorised Version<\/a> (British edition of the NKJV), review<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>(RKJV) <a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/Athens\/Agora\/7719\/\">Revised King James New Testament<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.tmbible.com\/\">(TMB) The Third Millennium Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/updatedkjv\/\">(UKJV) Updated King James Version<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>(LITV) The Literal Translation of the Holy Bible (see under <a href=\"#kjvrecent\">KJV and recent revisions<\/a>)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.feist.com\/%7Ephilisa\/books\/topics\/bible.html#living\"><br \/>\n(LB) Living Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.angelfire.com\/pop2\/mselvy\/ParallellBible\/index\/index.htm\">(MAEV) Modern American English Vernacular<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/groups.yahoo.com\/group\/freshagreement\">discussion list for MAEV<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/shop.barnesandnoble.com\/booksearch\/isbnInquiry.asp?userid=22JSK3JK8R&amp;mscssid=0SS8M5CVHJS12JR400CGNDBH027ECX9V&amp;pcount=&amp;isbn=094357580X\">(MLB) Modern Language Bible: New Berkeley Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/shop.barnesandnoble.com\/booksearch\/isbnInquiry.asp?userid=5SS8291FPF&amp;mscssid=LMEEL4XWEKSH2P2W00L1RTEQTJA5JHQR&amp;pcount=&amp;isbn=0825432642\">(Mof) Bible: James Moffatt Translation<\/a> (<a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/exec\/obidos\/ASIN\/0825432642\/r\/002-7689788-2889449\">amazon.com<\/a>)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.feist.com\/%7Ephilisa\/books\/topics\/bible.html#newamer\">(NAB) New American Bible<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.adoremus.org\/NABweb.html\">&#8220;The New American Bible&#8221;: A Voice From the Past<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.nccbuscc.org\/nab\/bible\/index.htm\">(NAB) New American Bible<\/a> (access entire Bible)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.gospelcom.net\/lockman\/trans\/trans.htm#NASB%20and%20NASB%20update\">(NASB) New American Standard Bible<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.gospelcom.net\/lockman\/trans\/nasbprin.htm\">What is the philosophy of translation set forth by The Lockman Foundation?<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>New Berkeley Version (see Modern Language Bible)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.tyndale.cam.ac.uk\/Scriptures\/NCV.htm\">(NCV) New Century Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.innvista.com\/scriptures\/versions\/NEB.htm\">(NEB) New English Bible<\/a><\/li>\n<li>(NET) New English Translation\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.netbible.org\/\">NET Bible online<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.sil.org\/computing\/noc\/184\/184fea.htm\">Try the NET Bible!<\/a> (a critique)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bible.org\/docs\/soapbox\/NOT_NET.htm\">An Open Letter Regarding The NET Bible, New Testamen<\/a>t (a reply to the critique)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.innvista.com\/scriptures\/versions\/NET.htm\">(NET) New Evangelical Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.zondervanbibles.com\/nirv.htm\">(NIrV) New Internation Reader&#8217;s Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.zondervanbibles.com\/translations.htm#NIV\">(NIV) New International Version<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.gospelcom.net\/ibs\/niv\/mct\/\">The NIV: The Making of a Contemporary Translation<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/kenanderson.net\/bible\/new_jerusalem.html\">(NJB) New Jerusalem Bible<\/a><\/li>\n<li>(NKJV) New King James Version (see under <a href=\"#kjvrecent\">KJV and recent revisions<\/a>)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.newlifebible.org\/\">(NLV) New Life Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.newlivingtranslation.com\/\">(NLT) New Living Translation<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.christianity.net\/ct\/6TC\/6TC033.html\">The Living Bible Reborn<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ibiblio.org\/bgreek\/archives\/97-03\/0468.html\">Re: New Living Translation<\/a> (a review)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/energion.com\/books\/bibles\/nrsv.html\">(NRSV) New Revised Standard Bible<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"nrsv-review.doc\">NRSV critiqued by John H. Dobson<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.innvista.com\/scriptures\/versions\/NWT.htm\">(NWT) New World Translation<\/a> (published by the Watchtower Bible and Tract Society of the Jehovah&#8217;s Witnesses)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.centuryone.org\/obp.html\">(OBP) The Original Bible Project<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.lxx.org\/index2.html\">(OSB) Orthodox Study Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/shop.barnesandnoble.com\/booksearch\/isbnInquiry.asp?userid=2IBHXR1EY7&amp;mscssid=LMEEL4XWEKSH2P2W00L1RTEQTJA5JHQR&amp;pcount=&amp;stime=201365278&amp;isbn=1862042527\"> (ONT) The Original New Testament: The First Definitive Translation of the New Testament in 2000 Years, by Hugh Schonfield<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bible.gen.nz\/\">(PMB) Postmodern Bible &#8211; Amos<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/online.recoveryversion.org\/\">(Rec) Recovery Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/energion.com\/books\/bibles\/reb.html\">(REB) The Revised English Bible<\/a> (revision of NEB)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.dallas.net\/%7Eronnew\/bible\/00bible.htm\">(RSV) Revised Standard Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.tyndale.cam.ac.uk\/Scriptures\/HBRV.htm\">(RV) Revised Version, 1885<\/a><\/li>\n<li><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"new3.gif\" height=\"17\" width=\"33\" \/><a href=\"http:\/\/www.auburn.edu\/%7Eallenkc\/rylt\/rylt.html\">(RYLT) Revised Young&#8217;s Literal Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bookwire.com\/BookInfo.title$0805240616\">(Sch) The Schocken Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.theexaminer.org\/volume3\/number4\/lastword.htm\">(SEB) The Simple English Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/http\/\/www.selftest.net\/\">(SENT) Spoken English New Testament<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.navpress.com\/message.asp\">(TM) The Message<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.equip.org\/free\/DB130.htm\">A Summary Critique: The Message<\/a>, by John R. Kohlenberger III<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.tmbible.com\/\">(TMB) The Third Millennium Bible<\/a><\/li>\n<li>(TEV) Today&#8217;s English Version [see (GNT) Good News Translation]\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bibletexts.org\/reviews\/bibles\/tev.htm\">Book Review: Today&#8217;s English Version (TEV)<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>(TNIV) Today&#8217;s New International Version\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.tniv.info\">TNIV website<\/a><\/li>\n<li><a href=\"tnivdebate.htm\">TNIV Debate Between Dr. Wayne Grudem and Dr. Mark Strauss<\/a><\/li>\n<li><a href=\"tnivlinks.htm\">TNIV links<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cwru.edu\/UL\/preserve\/stack\/FirstPrinted.html\">(Tyn) Tyndale<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/goon.stg.brown.edu\/cgi-bin\/pbcgi?sourceform=pbform.shtml&amp;searchtype=books&amp;version=weymouth\"><br \/>\n(Wey) Weymouth<\/a><\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.stg.brown.edu\/webs\/bible_browser\/Versions\/wnt.shtml#preface\">Preface to the First Edition<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ebible.org\/bible\/WEB\/\">(WEB) World English Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.innvista.com\/scriptures\/versions\/WNT.htm\">(Wms) The New Testament in the Language of the People, by Charles B. Williams<\/a> (<a href=\"http:\/\/www.sprawls.org\/williams\/\">another website<\/a>)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/wesley.nnu.edu\/Wesley_NT\/\">(WNT) Wesley&#8217;s New Testament<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/st_justin_martyr\/biblevers.html#Wuest\">(Wuest) The New Testament (An Expanded Translation)<\/a> <a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/exec\/obidos\/ASIN\/0802808824\/o\/qid=911234262\/sr=2-1\/002-2265978-5177443\">purchase<\/a><br \/>\n<!--\n\t\n\n<li><A href=\"http:\/\/www.octavo.com\/collections\/projects\/wycnts\/\">(Wyc) Wycliffe<\/A>--><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.godstruthtous.com\/yesword_index.htm\">Yes Word<\/a> (update of Tyndale translation)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.zdnet.com\/downloads\/stories\/info\/0,,000FY1,.html\">(YLT) Young&#8217;s Literal Translation of the Bible (download entire text)<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/goon.stg.brown.edu\/cgi-bin\/pbcgi?sourceform=pbform.shtml&amp;searchtype=books&amp;version=young\">view Young&#8217;s Literal Translation of the Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.stg.brown.edu\/webs\/bible_browser\/Versions\/ylt.shtml#pref\">Preface to the First Edition<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><a title=\"discuss\" name=\"discuss\"><\/a><\/p>\n<h3>Discussion of English Versions<\/h3>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/members.aol.com\/pilgrimpub\/accuracy.htm\">Accuracy  of  Translation  For  the &#8220;English  Speaking  People&#8221;<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.lcms.org\/cic\/allthose.htm\">All Those Translations!<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.deafmissions.com\/DM%20Pages\/omegahowto.html\"> <\/a><a href=\"http:\/\/www.deafmissions.com\/DM%20Pages\/omegahowto.html\">American Sign Language: How We Translate<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/associate.com\/ministry_files\/The_Reading_Room\/NotesOutlinesHelps_1\/Bible_translations\">Are there many versions of the Bible? Or many translations?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/bible.gospelcom.net\/bg\/translations.html\">The Bible Gateway Translation Information<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cis.ohio-state.edu\/hypertext\/faq\/usenet\/books\/bible\/bible-faq\/faq.html\">Bible Frequently Asked Questions<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.stanford.edu\/%7Ehaston\/documents\/Bible_preferences.htm\">Bible preferences<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.xensei.com\/users\/samato\/topics\/tld.html\">The Bible Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.goarch.org\/access\/orthodoxfaith\/bible.html\">The Bible: Its Original Languages and English Translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.fopc.org\/hrb\/1-transl.html\">Bible translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.pcola.gulf.net\/%7Ehen\/tfaqidx.html\">Bible Translations FAQ Index<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/mastersem.edu\/journal\/J1THO.HTM\">Bible Translations: The Link between Exegesis and Expository Preaching<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/Athens\/Forum\/3334\/\">The Bible: Versions and Topics<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.dtl.org\/subject\/versions.htm\">Bible Versions Controversy<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/members.aol.com\/kingcome\/bible.htm\">Choosing a Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cin.org\/users\/james\/files\/biblever.htm\">Choosing a Bible Translation<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.halcon.com\/%7Ejakin\/biblever.htm\">(Alternate site)<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www-rohan.sdsu.edu\/dept\/psa\/choosing.htm\">Choosing a Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.post1.com\/home\/amarillo\/conspire.htm\">The Conspiracy Behind the New Bible Translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.thesumners.com\/bible\/\">Darren&#8217;s Guide to Bible Translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.tagnet.org\/crsda\/fascinat.htm\">Fascinating Bible Facts<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.aracnet.com\/%7Eghartman\/des\/older.html\">Gimme that old time religion!<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.greatsite.com\/engbibhis\/index.html\">The History of the English Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.tyndale.com\/nlt\/faq\/faq10.html\">How do the various translations of the Bible compare with each other in terms of translation philosophy and ease of reading?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.post1.com\/home\/amarillo\/dissert.htm\">An Investigation of English Bible Translators&#8217; Styles in the Psalms<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.outreachjudaism.org\/translation.html\">Is there an accurate translation of the Jewish scriptures?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.kencollins.com\/Bible-00.htm\">Ken Collins? Web Site: The Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bible.ca\/Jw-Jn1-1.htm\">The NWT &amp; John 1:1<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.acts17-11.com\/mission_trans.html\">On Use of Various Translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.holy-trinity.org\/biblical.html\">Orthodox Biblical Resources<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.holy-trinity.org\/liturgics\/nrsv.html\"><br \/>\nAn Orthodox Critique of English Translations of the Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblesearch.com\/answers\/bible\/bibtrans1.htm\">Questions On Differences Between Bible Translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.fpcr.org\/blue_banner_articles\/ebt.htm\">A Review of English Bible Translations: What Standard? by William O. Einwechter<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.innvista.com\/scriptures\/default.htm\">The Scriptures<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cnsnet.net\/SPFLD\/SVCHAPEL\/studypaper\/translations2.html\">Think on These Things<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/exec\/obidos\/ASIN\/0877844674\/qid=910317359\/sr=1-21\/002-9429366-2523065\">The Translation Debate: What Makes a Bible Translation Good? by Eugene H. Glassman<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.dtl.org\/subject\/evaluations.htm\">Verse Evaluations and Word Studies<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.xensei.com\/users\/samato\/topics\/tld.html\">A View of the Bible Translation Debate<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.zianet.com\/maxey\/versions.htm\">A View of the Versions<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.pcola.gulf.net\/%7Ehen\/transfaq.html#Q21\">What do you see as the basic, relevant issues in deciding the quality of a translation?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.davidsonumc.org\/Pages\/bible.htm\">What is a Good Bible to Buy?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblepacesetter.org\/School\/trans\/tranhand.html\"><br \/>\nWhat&#8217;s in a Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblelearning.org\/code.nsf\/fc0a15e3062141cb852567690072f789\/4317605cd651428485256792004ec1d5?OpenDocument\">What&#8217;s your favorite Bible translation and why? Speak your mind.<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.consider.org\/which.htm\">Which Bible is the Word of God?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.thewaters.org\/columns\/translation.html\">Which Version of the Bible is the Best?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.victorious.org\/translat.htm\">Why So Many Bible translations?<\/a> (<a href=\"http:\/\/www.netministries.org\/churches\/ch01404\/translat.htm\">another site<\/a>)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bible.org\/docs\/soapbox\/versions.htm\"><br \/>\nWhy So Many Versions?<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p><a title=\"access\" name=\"access\"><\/a><\/p>\n<h3>Access Bibles (also see <a href=\"english.htm#list\">English versions listed<\/a>, above)<\/h3>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.audio-bible.com\/bible\/Bible.html\">Audio Bible Online<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bbb.ndo.co.uk\/links\/bible.html\">Bible and Translation Links<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.stg.brown.edu\/webs\/bible_browser\/pbeasy.shtml\"><br \/>\nBible Browser<\/a> (RSV, KJV, Latin Vulgate)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/bible.gospelcom.net\/\">Bible Gateway<\/a> (NIV, NASB, RSV, KJV, Darby, YLT)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblekeeper.com\/\">BibleKeeper.com<\/a> (online translations in 28 languages, including several English versions)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/home.earthlink.net\/%7Egwimmer\/bible.html\">Bibles: the Grant Wimmer home page<\/a> (foreign languages, Darby, KJV, NET, NIV, NASB, RSV, other resources)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bibles.net\/\">Bibles.net<\/a> (KJV, RSV, NASB, NIV, YLT, foreign languages)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.integrityonline.com\/cenos\/\">Christian Research Homepage<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.americanbible.org\/\">(CEV) Contemporary English Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/christianity.miningco.com\/library\/weekly\/aa081898.htm\">The Dynamic Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.gnpcb.org\/esv\/browse\/\">(ESV) English Standard Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/rs7.loc.gov\/nls\/reference\/bibles.html\">Full-text Bibles and Other Scriptures on the Internet<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.godsword.org\/cgi-bin\/gwstore.cgi?cart_id=7635192_15441&amp;page=books.htm\">(GW) God&#8217;s Word online<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/bible.lifeway.com\/book.asp?pub=0&amp;book=119&amp;fb=1\">HCSB<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/bible.crosswalk.com\/\">Crosswalk.com<\/a> (NASB, ESV, GNT, NKJV, KJV, ASV, RSV, NRSV, NLT, TMB, TM, GW, CJB, Douay-Rheims, BBE, HNV, Darby, YLT, Vulgate, WEB)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ivanlewis.com\/bibletrans.html\/\">Hebraicized translation of the Gospel of Matthew<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/davidsonpress.com\/download.htm\">ISV (International Standard Version)<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ccel.org\/bible\/phillips\/JBPhillips.htm\">(JBP) New Testament in Modern English, by J.B. Phillips<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.hti.umich.edu\/relig\/kjv\/\">King James Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.nccbuscc.org\/nab\/bible\/index.htm\">(NAB) New American Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bible.org\/netbible\/index.htm\">(NET) New English Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.tims.net\/bible\/nkjv\/books.htm\">(NKJV) New King James Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.newlivingtranslation.com\/\">(NLT) New LivingTranslation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.hope.edu\/academic\/religion\/bandstra\/BIBLE\/BIBLE.HTM\">(NRSV) New Revised Standard Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/christianhumor.miningco.com\/msub.bibles.htm\">Online Bibles<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bham.ac.uk\/theology\/goodacre\/links.htm\">Recommended New Testament Web Resources <\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bham.ac.uk\/theology\/goodacre\/bible.htm\">Bible Translations and Editions<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bham.ac.uk\/theology\/goodacre\/greek.htm\">Greek New Testament<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.hivolda.no\/asf\/kkf\/biblia01.html\">Resource Pages for Biblical Studies<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.hti.umich.edu\/relig\/rsv\/\">Revised Standard Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.studylight.org\/\">The Message<\/a> (and other translations)\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/etext.lib.virginia.edu\/ebooks\/subjects\/subjects-bible.html\">University of Virginia e-books website<\/a> (downloadable RSV and KJV in different formats)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/unbound.biola.edu\/\">The Unbound Bible<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/ccel.wheaton.edu\/wwsb\/\">World Wide Study Bible<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p><a href=\"bibletranslation.htm#return\">Return<\/a><br \/>\n<a title=\"reading\" name=\"reading\"><\/a><\/p>\n<h3>Bible reading<\/h3>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/ds.dial.pipex.com\/goodnews\/readtab.htm\"><br \/>\nBible Daily Reading Plan<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/news.crosswalk.com\/religion\/item\/0,1875,288865,00.htm\">Fewer Americans are reading the Bible regularly&#8230;<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.gallup.com\/poll\/releases\/pr001020.asp\">Six in Ten Americans Read Bible at Least Occasionally <\/a><\/li>\n<\/ul>\n<hr \/>\n<h3>Bible study software<\/h3>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.oaksoft.com\/\">Accordance<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bibletheology.com\/index.html\">Bible and Theology Discount Software<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblesatcost.com\/\">Bibles At Cost<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.epiphanysoftware.com\/\">Bible Explorer<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.brs-inc.com\/bible\/\">Bible Research Systems<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.pc-shareware.com\/bibleres.htm\">Bible Study Resources<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.silvermnt.com\/bw51.html\">Bible Windows 5.1<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bibleworks.com\/\">BibleWorks for Windows (Hermeneutika)<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.compubible.com\/\">Bibleware Distributors<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.seriousd.com\/reviews.htm\">Christian Software Reviews<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/e-sword.net\">e-Sword<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.gramcord.org\/\">Gramcord Institute<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.discountchristian.com\/bibleworks.html\">Hermeneutika (BibleWorks)<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www-writing.berkeley.edu\/chorus\/bible\/essays\/ntgram.html\">Interpretive Implications of Using Bible-Search Software for New Testament Grammatical Analysis<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.logos.com\/\">Logos Bible study software<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.fischermicro.com\/logos\/bibles.htm#GOODNEWS\"><br \/>\nLogos Research Systems Bibles for computer use<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblesatcost.com\/nltsoft.htm\">New Living Translation on CD-Rom<\/a> (with WordSearch)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.onlinebible.org\/\">Online Bible<\/a>\n<ul>\n<li>Alternate sites:<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.davepohl.com\/\">Cross Country Software<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.gentle.org\/onlinebible\/\">Gentle Ministries<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/Heartland\/3883\/OLBMac.html\">Online Bible for the Macintosh<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cbbc.net\/olb\/\">Online Bible for Windows<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.onlinebible.simplenet.com\/\">Online Bible software<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.online-bible.com\/olb_download.html%20\">online-bible.com<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.omroep.nl\/eo\/bible\/welcome.html\">Online Study Bible Europe homepage<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.quickverse.com\/biblestudy\/bib-trans.html\"><br \/>\nParson&#8217;s Technology Quick Verse Bible translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblesoft.com\/\">PC Study Bible (Biblesoft)<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.christianshareware.net\/BibleTranslations\/\">Shareware: Bible Translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.sw-mins.org\/software.html\">Software Links<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.theophilos.sk\/\">Theophilos<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.gospelcom.net\/ccmag\/articles\/covr0796.htm\">Windows Bible Study Software<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.gospelcom.net\/navsoft\/\">WORDsearch<\/a>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblesatcost.com\/\">Alternate site<\/a> (lowest price in North America)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>Similar webpages<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.thesumners.com\/bible\/versions\/index.html\">The Bible Shelf<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.mardel.com\/site1\/products\/bibles\/trans-guide.cfm\">Bible Translation Guide<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.books4life.co.uk\/asp\/translations.asp\">Bible Translation Summaries<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.mcs.net\/%7Esadams\/biblelist.html\">Bible Translations List and Reviews, by Charles Hedrick<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/energion.com\/books\/bibles\/version_notes.shtml\">Bible Versions Overview<\/a>, by Henry Neufeld<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.souldevice.org\/x_translations.htm\">Bible Translations<\/a> (souldevice.org webpage)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.zondervanbibles.com\/translations.htm\">Bible Translations<\/a> (Zondervan webpage)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/pastorkeith\/bible_translations.html\">Bible Translations into the English language<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/energion.com\/books\/bibles\/version_chart.shtml\">Version Chart, by Henry Neufeld<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/christian_apologist2001\/bibleversions.html\">Bible Versions (Christian Apologist website)<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.apostate.com\/religion\/bible-versions.html\">Bible Versions, by Joshua J. Ellis<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bibletranslation.ws\/comp.html\">Bible Versions Comparison Page<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/bessel.org\/bibles.htm\">Bibles &#8211; different versions, translations, etc.<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cin.org\/users\/james\/files\/biblever.htm\">Choosing a Bible Translation, by James Akin<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.firstpresb.org\/translations.htm\">Choosing a Bible Translation, by J. Kristen Edscorn<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.lrz-muenchen.de\/%7Ehr\/bible\/lit-trans.html\">Comments on &#8220;accurate&#8221; Bible translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/faith.propadeutic.com\/questions.html\">Comparing Bible Translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.cob-net.org\/compare.htm\">Comparing Translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.shakinandshinin.org\/BibleVersions.html\">A Comparison of Contemporary Bible Versions<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.americanbible.org\/vsItemDisplay.dsp&amp;objectID=6CF2A02C-FB11-4F86-8EDBDD39644B1A21&amp;method=display\">A Concise History Of The English Bible: Other Translations Since 1611, Twentieth century versions<\/a><\/li>\n<li><a href=\"Easy-Reading%20Scripture%20Versions\">Easy-Reading Scripture Versions<\/a>, by Gail Rice<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.gospelcom.net\/ibs\/bibles\/translations\/\">English Bible Translation Comparison<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ovcollege.edu\/terry\/interpretation\/translat.htm\">English Bible Translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.geocities.com\/st_justin_martyr\/biblevers.html\">The English Bible Versions<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/geneva.rutgers.edu\/src\/faq\/translations.html\">English Translations of the Bible<\/a> (S.R.C. FAQ Collection)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.heraldmag.org\/96so_6.htm\">How To Choose a Bible Translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/churchresources.faithweb.com\/hrb\/sample.htm\">A New Look at Bible Translations<\/a>, by David Weidlich<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/hector3000.future.easyspace.com\/bible1.htm\">New Testament Breakdown<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.acts17-11.com\/mission_trans.html\">On Use of Various Translations<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.mtholyoke.edu\/lits\/library\/guides\/biblver.htm\">Quick Guide to Bible Versions<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bibletopics.com\/biblestudy\/20.htm\">Selecting A Bible Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.people.fas.harvard.edu\/%7Ekuruvill\/home\/bibletranslations.html\">Translations of the Bible into English<\/a>, by Finny Kuruvilla<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.kencollins.com\/Bible-t2.htm\">Translations of the Bible Into English<\/a>, by Ken Collins<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.tyndale.cam.ac.uk\/Scriptures\/default.htm\">Versions<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.zianet.com\/maxey\/versions.htm\">A View of the Versions<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www3.sk.sympatico.ca\/rbryce\/whatbible.html\">What Bible?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.disciples.org\/biblez.htm\">What Bible Translation Should I Use?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.biblepacesetter.org\/School\/trans\/tranhand.html\">What&#8217;s in a Version<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.consider.org\/library\/which.htm\">Which Bible is the Word of God?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/ourworld.compuserve.com\/homepages\/robert_beecham\/whichbib.htm\">Which Bible Translation?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.victorious.org\/translat.htm\">Why So Many Bible translations?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bible.org\/docs\/soapbox\/versions.htm\">Why So Many Versions?<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I copied this directly from Wayne&#8217;s Geocities site just because I&#8217;ve had geocities in the past and lost a ton of stuff. It was such a great list of items that I want to be able to reference it easily and find it whenever I back up my db so I&#8217;m putting it here. Check [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-323","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-study"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Bible Translation Notes and Links by Wayne Leman - Rey Reynoso&#039;s Bible Archive<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Bible Translation Notes and Links by Wayne Leman - Rey Reynoso&#039;s Bible Archive\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"I copied this directly from Wayne&#8217;s Geocities site just because I&#8217;ve had geocities in the past and lost a ton of stuff. It was such a great list of items that I want to be able to reference it easily and find it whenever I back up my db so I&#8217;m putting it here. Check [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Rey Reynoso&#039;s Bible Archive\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/reyreynoso\" \/>\n<meta property=\"article:author\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/reyreynoso\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"-0001-11-30T00:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2007-04-03T19:28:31+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/new3.gif\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"rey\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"rey\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"18 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"rey\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/e8c55a4aab6df13bed13eae5edfab9aa\"},\"headline\":\"Bible Translation Notes and Links by Wayne Leman\",\"datePublished\":\"-0001-11-30T00:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2007-04-03T19:28:31+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\\\/\"},\"wordCount\":3717,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/e8c55a4aab6df13bed13eae5edfab9aa\"},\"articleSection\":[\"study\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\\\/\",\"name\":\"Bible Translation Notes and Links by Wayne Leman - Rey Reynoso&#039;s Bible Archive\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/#website\"},\"datePublished\":\"-0001-11-30T00:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2007-04-03T19:28:31+00:00\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\\\/\"]}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Rey Reynoso and The Bible Archive\",\"description\":\"Notes and Thoughts  from An Unabashedly Plymouth Brethren Blogger\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/e8c55a4aab6df13bed13eae5edfab9aa\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":[\"Person\",\"Organization\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/e8c55a4aab6df13bed13eae5edfab9aa\",\"name\":\"rey\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2012\\\/03\\\/cropped-tba_banner.jpg?fit=1000%2C288&ssl=1\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2012\\\/03\\\/cropped-tba_banner.jpg?fit=1000%2C288&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2012\\\/03\\\/cropped-tba_banner.jpg?fit=1000%2C288&ssl=1\",\"width\":\"1000\",\"height\":\"288\",\"caption\":\"rey\"},\"logo\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2012\\\/03\\\/cropped-tba_banner.jpg?fit=1000%2C288&ssl=1\"},\"sameAs\":[\"http:\\\/\\\/www.biblearchive.com\",\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/reyreynoso\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/reybeez\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/biblearchive.com\\\/blog\\\/author\\\/biblerey\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Bible Translation Notes and Links by Wayne Leman - Rey Reynoso&#039;s Bible Archive","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Bible Translation Notes and Links by Wayne Leman - Rey Reynoso&#039;s Bible Archive","og_description":"I copied this directly from Wayne&#8217;s Geocities site just because I&#8217;ve had geocities in the past and lost a ton of stuff. It was such a great list of items that I want to be able to reference it easily and find it whenever I back up my db so I&#8217;m putting it here. Check [&hellip;]","og_url":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\/","og_site_name":"Rey Reynoso&#039;s Bible Archive","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/reyreynoso","article_author":"https:\/\/www.facebook.com\/reyreynoso","article_published_time":"-0001-11-30T00:00:00+00:00","article_modified_time":"2007-04-03T19:28:31+00:00","og_image":[{"url":"new3.gif","type":"","width":"","height":""}],"author":"rey","twitter_misc":{"Written by":"rey","Est. reading time":"18 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\/"},"author":{"name":"rey","@id":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/#\/schema\/person\/e8c55a4aab6df13bed13eae5edfab9aa"},"headline":"Bible Translation Notes and Links by Wayne Leman","datePublished":"-0001-11-30T00:00:00+00:00","dateModified":"2007-04-03T19:28:31+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\/"},"wordCount":3717,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/#\/schema\/person\/e8c55a4aab6df13bed13eae5edfab9aa"},"articleSection":["study"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/biblearchive.com\/blog\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\/","url":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\/","name":"Bible Translation Notes and Links by Wayne Leman - Rey Reynoso&#039;s Bible Archive","isPartOf":{"@id":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/#website"},"datePublished":"-0001-11-30T00:00:00+00:00","dateModified":"2007-04-03T19:28:31+00:00","inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/biblearchive.com\/blog\/bible-translation-notes-and-links-by-wayne-leman\/"]}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/","name":"Rey Reynoso and The Bible Archive","description":"Notes and Thoughts  from An Unabashedly Plymouth Brethren Blogger","publisher":{"@id":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/#\/schema\/person\/e8c55a4aab6df13bed13eae5edfab9aa"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":["Person","Organization"],"@id":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/#\/schema\/person\/e8c55a4aab6df13bed13eae5edfab9aa","name":"rey","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/i0.wp.com\/biblearchive.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/cropped-tba_banner.jpg?fit=1000%2C288&ssl=1","url":"https:\/\/i0.wp.com\/biblearchive.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/cropped-tba_banner.jpg?fit=1000%2C288&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/biblearchive.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/cropped-tba_banner.jpg?fit=1000%2C288&ssl=1","width":"1000","height":"288","caption":"rey"},"logo":{"@id":"https:\/\/i0.wp.com\/biblearchive.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/cropped-tba_banner.jpg?fit=1000%2C288&ssl=1"},"sameAs":["http:\/\/www.biblearchive.com","https:\/\/www.facebook.com\/reyreynoso","https:\/\/x.com\/reybeez"],"url":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/author\/biblerey\/"}]}},"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/pbR50-5d","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack-related-posts":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/323","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=323"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/323\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4221,"href":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/323\/revisions\/4221"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=323"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=323"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/biblearchive.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=323"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}